Baffle : (도무지) 이해 안되다, 좌절시키다
주위에 의외로 우리말 표현을 잘못하는 '명사들'이 많다. 발음이 정확하지 않다는 말이다.
'애'와 '에'를 구별하지 못하는 것이 대표적인 예다. 성경에 보면 예수님이 "내가 네게 이르노니'라고 했는데 (I say unto you) 어느 목사가 "네가 내게 이르노니"라고 잘못 읽었다. (You say unto me) 정반대의 말이 되어버렸다.
물론 본인은 자신이 틀린 것을 모를 것이고, 그런 사람이 미국에 와서 영어도 그런식으로 발음한다. 베드룸(bed room/침실)을 배드품(bad room/나쁜 방)으로 말할 때도 있다. 그런 예는 끝이 없다.
오늘 영어 단어는 baffle이다. 한국식으로 발음하면 '배풀'이다. Moon은 국민에게 (비록 나랏돈으로 생색 내는 것이지만) '베풀'려고 한다.
그런데 그 아저씨가 경상도 사랑이어서 '베풀'을 '배플(baffle)'로 만드는 결과가 됐다. Moon baffled doctors. Moon은 의사들을 좌절시켰다. Moon의 똘마니 가운데 하나는 많이 '베풀'었다고 하지만, 의사들과 국민들의 눈과 귀는 배풀(baffle)이었다.
Chu's liar and shamelessness baffle all Koreans. 추의 거짓말과 뻔뻔함이 모든 한국 국민들을 크게 실망시킨다.
코로나바이러스는 우리의 삶을 위축시키고 있는데, 그런 상항에서 나는 1500mile(약 2400km)의 장거리 여행을 하고 있다. 그런데 그 여행이 쉽지는 않다. 거리가 먼 까닭도 있지만 코로나바이러스 때문에 식당도 제대로 들어가지 못한다.
I'm baffled and I'll scarcely travel well in the coronavirus crisis. 나는 코로나바이러스 위기 가운데좀 좌절이 되며, 유쾌한 여행을 거의 하지 못할 것이다.
baffle은 기사도(騎士道) 정신을 어기는 불명예라는 뜻에서 왔다. 한 나라의 지도자는 기사 정신으로 국민 (특히 약자)을 지켜야 하는데, 그 정신에 위배되는 부끄러운 말과 행동을 하는 것. 바로 대한민국의 부끄러운 현실이 아닌가?
성경에 나오는 baffle의 예를 들겠다. Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus. 사울(나중에 바울이 됨)은 점점 세력이 강해졌고, 다메섹(다마스커스)에 살고 있는 유대인을을 함부로 대했다. (Acts/사도행전 9:22) 여기서 grew는 grow의 과거형으로 성장한다는 뜻이 아니라 '~이 되다'라는 뜻이다.
무엇 또는 누가 당신을 힘들게 하는가? What (or who) baffles you these days?
Not only Typhoon Haisthen but also double-minded leaders including Moon and Chu baffle us. Haishen 태풍은 물론 Moon과 Chu를 비롯한 이중인격을 한 지도자들이 우리를 좌절시킨다.
뉴스타운
뉴스타운TV 구독 및 시청료 후원하기
뉴스타운TV