<누이>라는 우리말을 모르는 사람들이 있습디다. 여동생(女同生)이라는 말은 우리 겨레가 중국 글자틀로 만든 말입니다. <여동생>이라는 말을 우리말로 옮기면 <누이>로 됩니다.
<오라버니>를 중국 교사에게 물어보니 남형(男兄)이라고 말합디다, 우리겨레는 오라버니남(계집녀변에 사내남)이라는 글자를 만들고, 남이라고 소리내어 불렀습니다.
북경판 중국사전에도 오라버니<남> 자(字)가 없는 것으로 보아 우리 겨레가 만든게 분명한 사실입니다. 그리고 아버지의 아들끼리가 형제이고, 아버지의 딸끼리가 형제입니다.
아버지의 아들과 아버지의 딸 사이는 분명 남매로 됩니다.
어떤 똥학자가 지은 사전에 <손위>라는 말을 만들어 내었습니다. 손바닥에는 손금이 있을뿐, 손 위에 누나가 있고, 손 아래에 누이가 있다고 적었으니 말입니다.
저는 여지껏 살아도 등 위에 어린아기를 업고 있는 것은 보았어도, 손등이나 손바닥에 사람이 있음은 서커스에서도 본 사실이 없습니다. (효도언어)
뉴스타운
뉴스타운TV 구독 및 시청료 후원하기
뉴스타운TV