한글과컴퓨터, 한국고전번역원과 산학협력 협약
스크롤 이동 상태바
한글과컴퓨터, 한국고전번역원과 산학협력 협약
이 기사를 공유합니다

㈜한글과컴퓨터(대표이사 이홍구, 이하 한컴)는 한국고전번역원(원장 이동환, 이하 고전번역원)과 ‘고전번역성과 확산 및 한컴오피스 한자사전의 개선 협력’을 위한 상호 협력 양해각서(MOU)를 체결했다고 밝혔다.

 

이에 따라 앞으로 한컴오피스 한자사전 이용 시 한자검색과 입력이 훨씬 쉬워진다. 기존 한자사전에 수록된 어휘의 범위가 좁아 입력을 할 때 한자 변환 시 일일이 한 글자씩 변환해야 할 경우가 다소 많았는데, 이번 협약을 계기로 한자어 입력 시 단어별로 변환되는 범위가 대폭 확장되게 된다.

 

이번 협약을 통해 한컴은 10여만 단어를 고전번역원으로부터 제공받게 되며, 이후에 출시될 한컴오피스 제품에 이를 적극 반영할 예정이다. 고전번역원은 한자단어 제공에 앞서 ‘한컴오피스 2010 SE’에 적용되어 있는 한자사전 데이터의 정확도를 점검하여 오류를 수정할 계획이며, 정교한 한자사전 서비스를 위한 이체자 정보 데이터도 제공하여 같은 음과 훈을 가졌지만 모양이 달라 음가가 부여되지 않고, 데이터에 올라 있지 않은 글자를 체계적으로 정리할 예정이다.

 

이로써 양 기관은 고전번역 성과 확산과 한컴오피스의 한자사전 개선이라는 시너지 효과를 보게 됐다. 양 기관은 이번 협력을 통해 한컴오피스를 사용하는 인문학 관련 연구자, 저자, 번역자의 편의성을 도모하고, 원고의 정확성을 높이는 데 기여할 것으로 기대하고 있다.

 

고전번역원 관계자는 “이번 협약을 계기로 고전번역원의 성과물을 일반인들과 공유할 수 있는 계기가 마련되었다”며 “앞으로도 기관의 공공성을 높일 수 있는 다양한 방안을 모색해 나갈 것”이라고 밝혔다.

 

한컴 관계자는 “한컴오피스 한자사전에 고전번역원의 성과물을 반영하게 되어 관련 연구자들의 활용도가 높아 질 것”이라며 “한컴은 앞으로도 한컴오피스의 전문성을 높이기 위해 관련 연구기관과 협력 관계를 확대해 나갈 계획이다”고 말했다.


<참고> 고전번역원은 1965년부터 ‘일반고전’, ‘개인문집’, ‘조선왕조실록’, ‘승정원일기’, ‘일성록’ 등을 번역하면서 추출한 지명, 관직명, 인명, 서명, 편명 등 한자로 된 고유명사와 일반 역사용어를 정리해 왔다. 이는 출전이 명확한 신뢰도 높은 자료이다.

 

이 기사를 공유합니다
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
메인페이지가 로드 됐습니다.
기획특집
가장많이본 기사
뉴타TV 포토뉴스
연재코너  
오피니언  
지역뉴스
공지사항
동영상뉴스
손상윤의 나사랑과 정의를···
  • 서울특별시 노원구 동일로174길 7, 101호(서울시 노원구 공릉동 617-18 천호빌딩 101호)
  • 대표전화 : 02-978-4001
  • 팩스 : 02-978-8307
  • 청소년보호책임자 : 이종민
  • 법인명 : 주식회사 뉴스타운
  • 제호 : 뉴스타운
  • 정기간행물 · 등록번호 : 서울 아 00010 호
  • 등록일 : 2005-08-08(창간일:2000-01-10)
  • 발행일 : 2000-01-10
  • 발행인/편집인 : 손윤희
  • 뉴스타운 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 뉴스타운. All rights reserved. mail to newstowncop@gmail.com
ND소프트